'El análisis' (lunes, 1 de junio de 2020)
Buenos
días:
El pasado lunes vi la película “Superlópez”.
Ciertamente, me llevé una sorpresa muy agradable y disfruté con las aventuras y
desventuras de Juan, ese alienígena con superpoderes que se dedicará a salvar a
los humanos de diferentes tragedias. Casi dos horas de risas con una comedia
que retrata muy bien la idiosincrasia española y que hiperboliza los tópicos
sobre los españoles. Al menos eso creí yo. Pero unas horas más tarde cambié mi
visión de las cosas y pensé que quizá esa película no era una comedia, sino más
bien, un filme hiperrealista. ¿El motivo? Leer en varios diarios digitales
algunos de los requisitos que deberán cumplir las empresas que quieran optar al
contrato de gestión del “Servicio 016 de Información y Asesoramiento Jurídico
en Materia de Violencia de Género”. Estamos ante un asunto muy serio, ante un
problema y lacra sociales y, por ello, decidí buscar y consultar directamente
el documento oficial publicado por el Ministerio de Igualdad titulado “Pliego
de Prescripciones Técnicas que habrá de regir la contratación del ‘Servicio 016
de Información y Asesoramiento Jurídico en Materia de Violencia de Género’”
(https://contrataciondelestado.es/wps/wcm/connect/b98162d5-c347-4fec-9c9e-26f1dd0f43cc/DOC20200305131315PPTservicio016firmado.pdf?MOD=AJPERES).
Pues bien, no se trataba de ningún bulo y, así, uno de los requisitos para optar al contrato es el de poder atender las llamadas al 016 en 53 idiomas. A continuación, permítanme referirles literalmente estas más de 50 lenguas en las que se deberá poder asistir en el 016:
“Atención 24 horas, de las llamadas en castellano, catalán, gallego, euskera, valenciano, inglés, francés, alemán, portugués, chino mandarín, ruso, árabe, rumano y búlgaro”.
Atención “en horario de 8 a 18 horas de lunes a viernes en: Afgano, Albanés, Armenio, Bambara, Bereber, Bosnio, Brasileiro (brasilero), Cantonés, Checo, Coreano, Danés, Escloveno (esloveno), Eslovaco, Farsi, Finés, Georgiano, Griego, Hindi, Holandés, Húngaro, Italiano, Japonés, Lituano, Mandinca (mandinka, mandinga), Noruego, Persa, Polaco, Poulaar (pulaar), Sirio, Soninké, Sueco, Tailandés, Taiwanés, Tamazight, Turco, Ucraniano, Urdu, Wolof”.
Vamos a ver, en lugar de destinar tantos recursos para asistir en 53 idiomas a través del teléfono de atención a víctimas de violencia machista, ¿no sería mejor proporcionar más recursos, precisamente, a combatir esta tara social y a ofrecer más ayudas directas a las mujeres víctimas? ¿O estamos quizá ante un chiringuito de colocación? Sinceramente, lo ignoro. Hasta ahora, había atención telefónica en 52 idiomas, no crean, aunque en el documento oficial del Ministerio de Igualdad especifica que 38 de dichas lenguas funcionaban “a través de un servicio de tele-traducción”
(https://violenciagenero.igualdad.gob.es/informacionUtil/recursos/telefono016/home.htm).
Yo imagino que el atender el 016 en 53 idiomas es porque se debe dar una situación de reciprocidad, es decir, que en todos aquellos países en los que se habla una de esta cincuentena de lenguas tendrán también un teléfono contra la violencia machista en el que atenderán en español. O no.
(https://contrataciondelestado.es/wps/wcm/connect/b98162d5-c347-4fec-9c9e-26f1dd0f43cc/DOC20200305131315PPTservicio016firmado.pdf?MOD=AJPERES).
Pues bien, no se trataba de ningún bulo y, así, uno de los requisitos para optar al contrato es el de poder atender las llamadas al 016 en 53 idiomas. A continuación, permítanme referirles literalmente estas más de 50 lenguas en las que se deberá poder asistir en el 016:
“Atención 24 horas, de las llamadas en castellano, catalán, gallego, euskera, valenciano, inglés, francés, alemán, portugués, chino mandarín, ruso, árabe, rumano y búlgaro”.
Atención “en horario de 8 a 18 horas de lunes a viernes en: Afgano, Albanés, Armenio, Bambara, Bereber, Bosnio, Brasileiro (brasilero), Cantonés, Checo, Coreano, Danés, Escloveno (esloveno), Eslovaco, Farsi, Finés, Georgiano, Griego, Hindi, Holandés, Húngaro, Italiano, Japonés, Lituano, Mandinca (mandinka, mandinga), Noruego, Persa, Polaco, Poulaar (pulaar), Sirio, Soninké, Sueco, Tailandés, Taiwanés, Tamazight, Turco, Ucraniano, Urdu, Wolof”.
Vamos a ver, en lugar de destinar tantos recursos para asistir en 53 idiomas a través del teléfono de atención a víctimas de violencia machista, ¿no sería mejor proporcionar más recursos, precisamente, a combatir esta tara social y a ofrecer más ayudas directas a las mujeres víctimas? ¿O estamos quizá ante un chiringuito de colocación? Sinceramente, lo ignoro. Hasta ahora, había atención telefónica en 52 idiomas, no crean, aunque en el documento oficial del Ministerio de Igualdad especifica que 38 de dichas lenguas funcionaban “a través de un servicio de tele-traducción”
(https://violenciagenero.igualdad.gob.es/informacionUtil/recursos/telefono016/home.htm).
Yo imagino que el atender el 016 en 53 idiomas es porque se debe dar una situación de reciprocidad, es decir, que en todos aquellos países en los que se habla una de esta cincuentena de lenguas tendrán también un teléfono contra la violencia machista en el que atenderán en español. O no.
Por cierto,
aparte de las faltas de ortografía que aparecen al nombrar las diferentes
lenguas, ¿se han fijado que reconocen el portugués que se habla en Brasil como
un idioma? Es decir, que Podemos y PSOE reconocen el “brasilero”, que no brasileiro, como un idioma, pero niegan
el aragonés que hablamos en las comarcas orientales de nuestra Comunidad
tratando de imponernos una lengua vecina.
Creo que
hoy volveré a ver la película “Superlópez” para recibir una dosis de realidad.
Desde mi rincón de confinamiento, ¡Feliz semana!
'¿Gramática, igualdad o ideología?'
Manual de 'Lenguaje inclusivo con perspectiva de género' del Gobierno de Aragón
Vuelve 'El análisis', en Cope Alto Aragón
No hay comentarios:
Publicar un comentario